Несоответствие категории числа казахского и русского языков
Знание особенностей грамматики казахского языка очень важно для того, чтобы при переводе с русского языка на казахский язык не использовать грамматические формы, не присущие грамматике казахского языка, потому что это ведёт к непониманию и искажению текста.
Слова, выражающие не количественные значения, а имеющие лексико-грамматическое значение собирательности, употребляются в казахских предложениях только в форме единственного числа (хотя в тексте на русском языке эти слова употребляются в форме множественного числа).
Все виды работ – жұмыстың барлық түрлері.
Выводы – қорытынды.
Выяснить причины аварии – аварияның себебін анықтау.
В целях реализации плана – жоспарды іске асыру мақсатында.
Закон «О языках» – «Тіл туралы» Заң.
Прогнозирование результатов проекта – жобаның нәтижесін болжау.
Сроки проекта – жобаның мерзімі.
Пункты, параграфы, главы, подразделы, разделы и части документов нумеруются арабскими цифрами с точкой следующим образом: 1., 2., 3. и далее – Құжаттың тармағы, параграфы, тарауы, бөлімдері және бөліктері нүкте арқылы араб цифрымен келесідей нөмірленеді – 1., 2., 3. және одан әрі.
Сокращённое наименование организации, филиала (представительства) приводится в том случае, когда оно закреплено в учредительных документах, и размещается в скобках ниже полного наименования – Ұйымның, филиалдың (өкілдіктің) қысқартылған атауы ол құрылтай құжаттарында бекітілген жағдайларда ғана келтіріледі және толық атауынан төмен жақша ішінде жазылады.
Слова, употребляющиеся в казахском языке только в форме единственного числа
Так же как и в русском языке, в казахском языке есть слова, которые употребляются только в форме единственного числа. Они имеют следующие значения:
1) слова, обозначающие парные части тела, относящиеся только к одному человеку: размахивать руками – қолын сермеу;
2) слова, выражающие чувства: проявлять чувства – сезімді білдіру, вытерла слёзы – жасынсүртті;
3) слова, обозначающие фрукты, овощи: искать грибы – саңырауқұлақ іздеу, кушать яблоки – алма жеу;
4) слова, имеющие собирательное значение: Отдел управления кадрами – Кадрды басқару бөлімі, проводить переговоры – келіссөз жүргізу, выгоды проекта – жобаның пайдасы;
5) если значение множества передано перечисляемыми предметами (объектами), цифрами или словами, обозначающими множество:
- Приложение: на 3 листах в 2-х экземплярах, на государственном и русском языках – Қосымша: 3 парақ, 2 дана, мемлекеттік және орыс тілінде.
- В случае оформления таблицы на двух и более страницах графы таблицы нумеруются, со второй страницы указываются только номера этих граф – Егер кестелер екі және одан да көп парақтаресімделсе, кестелердің бағандары нөмірленеді, екінші парақтан бастап осы бағандардың нөмірлері ғана көрсетіледі.
Во всех приведённых примерах, где слова казахского языка употребляются только в форме единственного числа, слова русского языка употреблены в форме множественного числа.
Приведём примеры несоответствия форм русского языка формам казахского языка.
В казахском языке существуют слова, которые в определённых контекстах могут употребляться и в форме единственного, и в форме множественного числа, так же как и слова русского языка:
• Эти слова исключите из текста – Мына сөздерді мәтіннен алып тастаңыз. Это слово замените другим – Мына сөзді басқа сөзбен ауыстырыңыз.
• Приказы по основной деятельности, по личному составу регистрируются отдельно в соответствующих журналах (база данных) – Негізгі қызмет бойынша, жеке құрам бойынша бұйрықтар тиісті журналдарда (дерекқорларда) жеке тіркеледі.
• Учёт печатно-бланочной продукции, подлежащей защите, и выдача ведутся в журнале учёта и выдачи печатно-бланочной продукции, подлежащей защите – Қорғауға жататын баспа-бланк өнімдерін есепке алу және оларды беру қорғауға жататын баспа-бланк өнімдерін есепке алу мен беру журналында жүргізіледі.